自动翻译 完成后,您可以点击 打开翻译 按钮,进入到 翻译编辑 界面,如下

在这个界面下,您可以进行 修改自动翻译的译文查找或替换译文选择合适的机器翻译与翻译记忆查找术语库与字典查看文件数据 ,同时您还可以 切换项目中的文件下载原文或译文 等操作。

4.3.1 修改自动翻译的译文

在左侧的编辑区,您可以看到 自动翻译 后的每一句话,您可以点击其中的某一句译文进行修改,点击后,会进入 输入状态,在输入状态下,您可以选择是手动输入内容,或是选择 机器翻译或翻译记忆 进行替换输入。在一句话输入完成后,您可以点击后面的 对号,进行确认,确认后,将自动帮您把当前语句保存到您所选的记忆库中(默认在项目记忆库),在下次翻译其他文件或当前文件类似语句时可以直接使用。

当您在确认每一句时,您会看到文件的 译后编辑进度 变化, 当所有的语句都被标记为 确认 后,系统将认为您当前的这个文件已经翻译完成。

在整个翻译过程后,系统将自动为您保存每一次操作,您无需担心翻译过的内容在页面关闭或刷新后丢失。

4.3.2 选择合适的机器翻译与翻译记忆

我们除了提供了一键 自动翻译 功能外,也为专业人士提供了手动的机器翻译功能。

当您在 翻译编辑区 的译文中,点击某一句进行翻译操作的时候,在整个 翻译界面 的右侧,您会看到如下图的 机器翻译与翻译记忆 模块

机器翻译(MT) 模块中,提供了 Atman、百度、谷歌翻译引擎对该段文字的机器翻译结果,并且在 Atman 翻译引擎中,我们进行打分,您可以作为参考,您可以点击其中您中意的内容,即可快速插入到译文中,

您也可以在 翻译记忆(TM) 模块中,选择所匹配出的问题,在这里您可以看到您 个人的翻译记忆Atman 云的翻译记忆 Tmxmall 的翻译记忆 。同样,点击即可直接使用做为结果,在此基础上进行进一步修改,直到您满意为止。

4.3.3 查找术语库与字典

同时我们也为您提供了 多种字典 选择与 术语库 选择,如图所示

如果要使用 术语库查字典,您只需要在原文中划线选择您需要的单词,便会弹出 术语库与词典 的弹窗,您可以直接选择任意内容进行使用。

您也可以随时插入新的术语到您的 术语库 。如图,输入内容,点击 增加 按钮即可把当前术语保存到您所选的术语库中(默认在项目术语库)。

4.3.4 查找或替换译文

在翻译编辑过程中,我们也为您提供了多种方便您对文件进行处理的功能,如 查找替换 功能,利用该功能会大大提高您的工作效率。

查找

您可以在如图所示 原文或译文 后面的 对话框 中输入想要查找的内容,系统会自动帮您找出您想要的内容,如图

替换

在翻译过程中,您可以一次性的替换到全文您想更改的内容(只能替换译文),也可以替换当前语句,如:您对译文的某个词翻译的不满意,不地道,并且这个词在全文很多句子中都出现过,您想一次性都替换成您自己翻译的意思。您可以查找要替换的内容后,并在 替换 输入框中输入替换后的内容,点击 替换当前替换所有 按钮,如果您点击 替换当前 按钮,系统会把当前内容替换掉,如图所示

如果您选择 替换所有 按钮,系统会把所有查找出来的内容,全部替换掉,如图所示

4.3.5 多文件翻译

当您在一个项目里面上传了 多个文件 时,您打开翻译界面只会看到一个页面,这时想要切换到其他文件翻译或查看怎么办?这时您只需要点击页面顶导航中部的 文件列表,在下拉列表中选择其他文件,并点击即可切换到其他文件进行翻译或查看。

4.3.6 查看文件数据

您可以在翻译过程中,快速的查看当前文件的相关数据,如图

在顶部栏中您可以看到简单数据,当您点击 更多 按钮后,您可以在弹窗中看到 语言 , 源文句数、字数 , 译文句数、字数 等内容,方便您随时进行统计。

4.3.7 下载原文或译文

在您翻译一个文件的过程中,随时您都可以导出目前翻译完成的译文,您只需要点击页面中 导出 按钮即可。

如果您想导出 源文 ,可以点击 导出 按钮旁边的下拉箭头进行导出。如图

您是否已找到答案?